Tác giả

Guo Xiaolu và mối tình đầy thất vọng với phương Tây

Guo Xiaolu (sinh năm 1973) là nhà viết tiểu thuyết, hồi ký và nhà làm phim người Anh gốc Hoa. Trong cuốn tiểu thuyết mới xuất bản của mình, A Little Dictionary of Lovers, cô ấy bộc lộ một con mắt quan tâm dành cho phương Tây.

Guo Xiaolu
Guo Xiaolu (Guo Xiaolu)

Tò mò và đói khát là hai từ mà Guo, một nhà văn kiêm nhà biên kịch người Trung Quốc, thường dùng trong một buổi nói chuyện tại một rạp chiếu phim ở London. Cô ấy nói nhanh gấp đôi bất kỳ ai khác, và sau đó một giờ nói, “Tôi nghĩ vậy là đủ” để kết thúc, điều này tạo ấn tượng: Cô ấy không muốn lãng phí thời gian của mình.

Guo năm nay 46 tuổi, quê hương của cô là một ngôi làng nhỏ ở miền nam Trung Quốc. Cô lớn lên ở đó, từ nhỏ đã thích đọc sách: “Tôi ham đọc sách nên đọc ngấu nghiến từng cuốn sách đến tay tôi”. Khi đó, cha cô, một họa sĩ, bị kết án 10 năm tù. Bây giờ cô ấy nói về chúng một cách điên cuồng, bỏ qua bất kỳ câu hỏi chi tiết nào, như thể đó là cuộc sống của người khác. “Tôi sớm biết rằng bi kịch có thể xảy ra nếu nghệ thuật kết hợp với chính trị,” cô nói. “Mini Dictionary for Lovers” là cuốn tiểu thuyết mới của Guo được xuất bản bằng tiếng Đức tại Nhà xuất bản Knaus Verlag. Phim kể về một cô gái Trung Quốc hầu như không biết tiếng Anh, vì vậy cô ấy đến London để tham gia một lớp học ngoại ngữ. Trong rạp chiếu phim, cô quen với một người Anh 40 tuổi. Khi anh hỏi tên cô, cô nói, “Tên tôi bắt đầu bằng chữ Z, nhưng đừng cố nhớ tên tôi vì nó dài và khó phát âm.” Việc cậu bé không cố gắng học gọi cô bằng tên là dấu hiệu đầu tiên cho thấy anh không mấy quan tâm đến văn hóa bản địa của cô. Dù vậy, cô vẫn cố cảm thấy rằng ngôi nhà nhỏ của anh là của riêng cô. Cô tự trồng rau trong vườn, học tiếng Anh là ‘độc thân’ và ‘song tính’, và sau đó bắt đầu ngạc nhiên trước các quy tắc ứng xử xã hội của Anh. Vì vốn tiếng Anh của nhân vật chính trong tiểu thuyết của Guo ban đầu kém, nên câu chuyện cũng bắt đầu với giọng văn ấp úng, ít từ và đầy lỗi ngữ pháp. Nhưng ngày tháng trôi qua, câu nói ngày càng đong đầy và giàu cảm xúc hơn, nhưng cô cũng ngày càng cảm thấy xa cách anh hơn. Ví dụ, về việc anh ta để cô ấy một mình ở nhà để đi chơi với bạn bè. “Ở Trung Quốc, chúng tôi không có ý niệm về cá nhân, tôi tin vào chủ nghĩa tập thể…”, cô tự nghĩ, “có lẽ đó là lý do tại sao ở Trung Quốc tôi chưa bao giờ cảm thấy đơn độc.”

Đây là cuốn sách đầu tiên của Guo bằng tiếng Anh, và bằng tiếng Trung, cô đã xuất bản một số tập thơ, bút ký và hai cuốn tiểu thuyết. Đặt ngay bây giờ “Từ điển phụ Trung – Anh dành cho những người yêu thích“được gợi ý cho một giải thưởng danh giá”Giải thưởng băng thông rộng Orange cho truyện viễn tưởng, bản quyền dịch truyện đã được bán cho 22 quốc gia. Thành công rực rỡ nhưng cũng mang đến cho nữ nghệ sĩ ít nhiều thất vọng. Trong nội tâm, nữ nghệ sĩ khẳng định sự kiêu ngạo của người phương Tây, Guo nói với một số gay gắt: “Tôi đã viết được 20 năm, nhưng để được người phương Tây công nhận, trước tiên tôi phải viết bằng ngôn ngữ của họ. “. Tuy nhiên, điều thực sự thú vị của cuốn sách không phải là sự chuyển đổi ngôn ngữ, mà là sự va chạm của các nền văn hóa, cách Guo mô tả thế giới phương Tây được phản ánh qua con mắt thiên nhiên của tín ngưỡng Trung Hoa.

Sách “Từ điển Trung-Anh ngắn gọn dành cho những người đang yêuTừ điển phụ Trung – Anh dành cho những người yêu thích”Bởi Guo Xiaolu

Năm 2002, nữ nghệ sĩ sang Anh học tập và làm việc miệt mài gần 10 năm tại quê nhà, bởi năm 20 tuổi, cô vào Viện Điện ảnh Bắc Kinh, thỏa mãn ước mơ cháy bỏng bấy lâu nay. Ngày thì đọc Sartres, xem phim của Godard, tối viết kịch bản “vừa” để trang trải tiền học, cô còn viết tự truyện và kịch bản lấy tên người khác vì thời đó ở Trung Quốc kiểm duyệt gắt gao. nhưng bằng cách đó, cô ấy có thể nói cho chính mình. Tất cả những gì tỏa sáng ở Guo là sự tập trung và sắc nét trong cách kể của cô. Quyền lực thể hiện cái tôi của nghệ sĩ trong một thể chế tập trung, chuyên quyền như Trung Quốc.

Nhưng rồi Quách thúc thúc, nàng không thể tiếp tục được nữa. Cô xin học bổng sang Anh, muốn đi đến đỉnh cao của sự sáng tạo. Ở London chỉ trong vài tuần, cô đã quay bộ phim “Xa và gần”. Guo tự nhủ: “Đã nhiều năm không thành công ở Bắc Kinh, ở đây chỉ là trong chốc lát.”

Nhưng ở đây, cô vẫn cảm thấy mình như một người xa lạ. Cô dị ứng nhất với sự căm ghét của giới trí thức mà cô quan sát thấy ở Anh. Có một phần hay trong cuốn tiểu thuyết khi anh ta kiếm được tiền từ công việc vận chuyển thư và trở về nhà với vẻ mệt mỏi, ca ngợi niềm hạnh phúc của lao động chân tay. Cô nhìn anh và nói rằng cô không tin vào hạnh phúc của lao động chân tay. Trong chữ Hán, trí thức kết hợp giữa kiến ​​thức và phân tử, vì vậy càng nhiều phân tử kiến ​​thức càng tốt, đó là điều mà giới trẻ Trung Quốc ngày nay đang phấn đấu. Ở Tây Guo không thấy tò mò, sẽ tốt nếu họ biết Trung Quốc bây giờ là gì. Thế vận hội (có nghĩa là Thế vận hội mùa hè lần thứ 29 được tổ chức tại Bắc Kinh, Trung Quốc) đã khiến chính phủ Trung Quốc cởi mở hơn và cũng là cơ hội để phương Tây hiểu đất nước của cô hơn, Guo nói. Đó không phải là lỗi của cô ấy, cô ấy đã làm sáu bộ phim kể từ khi đến London, và mùa đông năm sau cô ấy sẽ phát hành cuốn tiểu thuyết thứ hai:UFO in Her Eyes – Người ngoài hành tinh trong mắt cô ấy“.” Tôi không cần nhà, tôi không cần làm mẹ, tôi chỉ hạnh phúc nhất khi tôi hoàn thành một cuốn sách “, Guo nói.

Cuốn sách “UFO in Her Eyes – Người ngoài hành tinh trong mắt cô” của tác giả Guo Xiaolu

“Từ điển nhỏ cho những người đang yêu”, cô ấy coi như một món quà cho phương Tây, một thế giới mà cô ấy luôn quay trở lại để hoàn thành các dự án của mình, nhưng sẽ không bao giờ trở thành ngôi nhà mới đối với cô ấy. .

Ngược lại, Trung Quốc là quê hương của cô, cô không bao giờ có thể phủ nhận. Chỉ ở đó sóng gió ập đến khiến cô vướng bận, bất an, tức tối. “Khi tôi nhìn thấy một người phụ nữ khóc trên phố, tôi khóc cùng cô ấy, bởi vì tôi hiểu tất cả mọi thứ về cô ấy”, Guo nói. Để thiền và viết, vì vậy sau một thời gian, cô trở về Trung Quốc.

Ngụy Hữu Tâm

Xem thêm:

Bạn Đang Xem: Guo Xiaolu và mối tình đầy thất vọng với phương Tây

Xem Thêm : Những nhà văn Việt Nam và thế giới nổi tiếng sinh tháng 11

Pearl Buck, nhà văn Mỹ chuyên viết về Trung Quốc

Nguồn: http://luanvan247.net
Danh mục: Tác giả

Related Articles

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Back to top button