Review sách

HÀNH TRÌNH VỀ PHƯƠNG ĐÔNG

“Hành trình về phương Đông” (Nguyên Phong) – Cuốn sách hay nhất về thế giới tâm linh.

“Hành trình về phương Đông” của Nguyên Phong dẫn người đọc đến với thế giới trải nghiệm khoa học về năng lượng, tâm linh, thiền, chữa bệnh, dưỡng sinh, yoga và những triết lý Phật giáo của các nhà sư Ấn Độ giác ngộ. lần nữa.

Phong cách trong “Hành trình về phương Đông” Bản dịch của Nguyên Phong dễ hiểu, hấp dẫn, gần gũi, không phải triết lý cao siêu dù nói rất sâu về khía cạnh tâm linh, tôn giáo.

Bạn Đang Xem: HÀNH TRÌNH VỀ PHƯƠNG ĐÔNG

Khi có người hỏi cơ duyên nào tìm được cuốn sách này để dịch và phổ biến như vậy. Dịch giả Nguyên Phong đã trả lời trên một tờ báo lúc bấy giờ: “Tình cờ tôi tìm thấy cuốn sách trong thư viện. Sách cũ quá rồi mà tự dưng không muốn buông nên mượn cuốn này về đọc chơi. Nhưng kỳ lạ thay, cả đêm hôm đó cuốn sách đã hoàn toàn chinh phục tôi, tôi ngồi đọc một lượt, rồi đọc lại. Những điều được kể trong sách như vẽ ra cho tôi một bầu trời vừa huyền bí vừa trong trẻo, khơi dậy từ sâu thẳm tôi niềm tự hào về triết học phương Đông.

Vì tác phẩm chuyển thể “Hành trình về phương Đông” Tác phẩm của tác giả Nguyên Phong quá xuất sắc và khác biệt với bất kỳ bản gốc nào, nên năm 2009, Nhà xuất bản BookSurge ở New York và hai dịch giả Poven Leace và Biên Giang đã liên hệ với Nguyên Phong để xin phép dịch lại nguyên bản. Tiếng anh có tiêu đề “Hành trình về phương Đông” với tên Nguyên Phong trên trang bìa với tư cách là tác giả.

Xem Thêm : Review sách: Bí quyết xây dựng cơ nghiệp bạc tỷ

Không phải ngẫu nhiên mà cuốn sách lại có một số phận khá ly kỳ. Trong lần tái bản mới, nó nói: “Được xuất bản lần đầu tiên ở Ấn Độ vào năm 1924, “Hành trình về phương Đông” gây tranh cãi không chỉ ở Anh mà còn ở châu Âu và châu Mỹ. Sau đó, vì lòng tự hào và danh dự, Chính phủ Anh đã cấm xuất bản cuốn sách này ở Anh Quốc, rồi Thế chiến thứ hai xảy ra, cuốn sách không được tái bản nữa và bị thất lạc.

Có người cho rằng, rất có thể, chính Nguyên Phong là tác giả của cuốn sách. Vì một lý do nào đó, anh không thừa nhận điều này. Chính vì vậy mà có sự “mất tích” bí ẩn của tác giả, nhà xuất bản (đã đóng cửa) và thậm chí bản gốc không được lưu ở bất kỳ thư viện lớn nào trên thế giới.

Vậy Nguyên Phong là ai mà độc giả vô cùng ngưỡng mộ? Một người cực kỳ khiêm tốn, một học giả của nhiều cuốn sách dịch có giá trị, nhưng đặc biệt – cái tên Nguyên Phong chỉ là một bút danh. Ông là Giáo sư John Vu (tên thật là Vũ Văn Du).

Các tác phẩm do anh chuyển ngữ đã được First News – Trí Việt xuất bản tại Việt Nam, bao gồm: “Ngọc sáng trong hoa sen”, “Bên núi tuyết phủ”, “Hoa bồng bềnh trên sóng”, “Trí khôn ở đời”, “Đường mây qua xứ tuyết” …

Khi bức màn bí ẩn về nhân vật Nguyên Phong được vén lên, thật bất ngờ, đó là một người xuất chúng.

Xem Thêm : Review sách 7 ngày khởi nghiệp – Rút ngắn con đường khởi nghiệp cho bạn

Giáo sư John Vu – Nguyên Phong là một trong những nhà khoa học nổi tiếng ở Mỹ. Hiện là Giáo sư kiêm Giám đốc Viện Nghiên cứu Phần mềm của Đại học Carnegie Mellon và là nhà nghiên cứu kỹ thuật kiêm kỹ sư trưởng công nghệ thông tin tại Boeing. Trong 15 năm làm việc tại Boeing, ông đã tham gia vào chương trình hỗ trợ phần mềm cho Boeing 777 và là nhà vô địch về cải tiến quy trình tại Boeing…

Ông từng đảm nhiệm vị trí Phó Giám đốc Kỹ thuật của Boeing. Anh đã từ chối nhận nhiều giải thưởng rất danh giá của Mỹ và từ chối các cuộc phỏng vấn của các hãng thông tấn uy tín. Ông nhận lời thuyết trình của khách mời và nói chuyện với sinh viên của nhiều trường đại học lớn trên thế giới.

Nguồn

Trích từ: Cộng đồng những người đam mê đọc sách

Nguồn: http://luanvan247.net
Danh mục: Review sách

Related Articles

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Back to top button